登入

忘記密碼

最新主題
搜尋
 
 

結果按:
 


Rechercher 進階搜尋

關鍵詞

統計
目前總共有 102 位註冊會員
最新註冊的會員: 黃瑋晟

目前總共發表了 109 篇文章 在100個主題中
RSS


MSN 



看電視學英文字幕翻譯

向下

看電視學英文字幕翻譯

發表 由 wereaa 于 周三 五月 11, 2011 3:33 pm

看電視學英文字幕翻譯

《金枝欲孽》劇情簡介:清嘉慶十五年,后宮裡的女人們明爭暗鬥,皇后和如妃已經事成水火,再加上新入宮的一群秀女,其各自背後的勢力,明里暗裡,爾虞我詐。此外,御醫孫白楊、市井貧農孔武、宮女安茜等人,也逐漸捲入這一場紛爭之中……最後逃出皇宮的人,還有沒有勇氣和希望,去繼續新的生活呢?

第八集中,之前因為斂財賄賂神馬的被“請”去調查的徐公公平安回來,發電機面對的卻是淑寧沅淇爾淳三姐妹死的死、瘋的瘋,只剩下爾淳一個人。爾淳對姐妹的死內疚不已,老奸巨猾的徐公公豈會就此罷休……

徐公公:翻譯社要怪只能怪我自己,實在太自私,錯把你們一生擺佈如此,要不然你們三姐妹昔日感情那麼好,怎麼會弄至如斯田地。

英文字幕:It's my fault, I have been too selfish. I shouldn't have manipulated your lives. Otherwise your friendship wouldn't turned sour in the end。

  知識點1

“感情弄至如斯田地”要腫末翻? Friendship comes to such a bad circumstance?一點都不華麗麗,一點都不油菜花,一點都不native啦!統統丟掉!來學習下人家怎麼翻的:your friendship wouldn't turned sour。 “sour” 英文翻譯這個單詞是不是看著很眼熟呢?是滴,乃沒有看錯,介就是那個表示“酸”的“sour”:

  1. This apple is really sour!

  這蘋果真酸哪!

這裡就需要積累一個靈活用法啦:go/turn sour表示become unfavourable or unpleasant; turn out badly——變得令人不愉快;變壞;變糟。上面友情弄至如斯田地就是說友情變壞了,中文說的很有味道,英文自然也要翻的地道一點啦。

  2. Their relationship soon went sour。

  他們的關係不久就變壞了。

日文翻譯爾淳:如果義父今天不給我機會將功補過,公證爾淳長跪不起。求義父你讓我替淑姐姐、替我自己贖罪。

英文字幕:Grant me a chance to mend my mistake. Otherwise I would kneel forever, please. Grant me a chance to make amend for Sister Shuk and myself。

  知識點2

grant表示同意、允許:agree to give or allow,發電機三菱這裡單獨用這個動詞來引導一個祈使句。

3. The minister granted journalists an interview。

wereaa
上等兵
上等兵

文章總數 : 55
年齡 : 30
注冊日期 : 2010-01-13

檢視會員個人資料

回頂端 向下

回頂端


 
這個論壇的權限:
無法 在這個版面回復文章